2 Ioan 1:7 GBV: "Căci în lume s-au răspîndit mulţi amăgitori, care nu mărturisesc că Isus Hristos vine în trup. Iată amăgitorul, iată Antihristul!"

Conform cu aceasta traducere GBV se întelege ca este vorba de a doua venire a lui Isus !!

Însă daca cercetam alte traduceri ale bibliei vom vedea acest verset  2 Ioan 1:7 tradus altfel:

Biblia Ortodoxa: Pentru că mulţi amăgitori au ieşit în lume, care nu mărturisesc că Iisus Hristos a venit în trup; acesta este amăgitorul şi antihristul.

NTR: Căci în lume au ieşit mulţi înşelători, care nu mărturisesc că Isus Cristos a venit în trup. Acesta este înşelătorul şi anticristul”.

Acum care este adevărul?

Acest pasaj într-o traducere literală este tradus astfel:

SCC: "Pentru că mulţi amăgitori au ieşit în lume, ei nemărturisind pe Iesus Christos venit în carne. Acesta este amăgitorul şi Antihristul."

Observam ca în acestă traducere corectă se foloseşte expresia "venit în carne", şi nu vine la viitor, în greacă: "erkomenon".

Iata deci ca amagitori sunt cei ce spun ca Domnul nu a venit în carne prima data, nevenind în carne El nu putea fi al doilea Adam (1 Corinteni 15:45) şi astfe nu poate răscumpara omenirea (1 Timotei 2:5-6).
Această erezie vine din spiritul lui Anticrist!

Dar adevărul este că El a venit în carne (Ioan 1:14), şi a plătit preţul de răscumpărare satisfăcând dreptatea lui Dumnezeu (Marcu 10:45; Isaia 53:3-10).